我靠,Michael在生時一早已說自己患有此病,那時你們不報,硬要說他是漂白的,現在人已去,卻自己找圖片幫他澄清,還好意思說是獨家,你們慚不慚愧?對得起自己的良心嗎?不過問來也是多餘,如果你們有良心,當初就不會這樣詆毀Michael.一個二個都食屎大!!!!!!!Fuxk you!!!!Fxck you!!!!! From: http://abcnews.go.com/
今天,在ABC官方主頁,赫然擺著一條標有“exclusive”的重要“獨家”新聞,新聞標題是“圖片顯示傑克遜有患有白癜風,腿上還有針孔”。。。
哎,他們編造的這個彌天大謊現在被揭發,還成了"獨家"新聞,我們的邁邁啊...
注:圖中是2002年,michael被蜘蛛咬傷那次。
Exclusive photos of Michael Jackson obtained by ABC News show a serious wound on the pop star's right leg, which a medical expert said appears to be surrounded by unusual needle punctures. "專家說MJ腿上有不尋常的針孔,討論mj用藥的事,跟什麼IV有關係,討論來討論去的。。。不翻譯了
On the photographs of Michael Jackson, it looks like there was necrosis on his lower leg where there might have been fluid that went into his lower leg," a possible result of an IV that had leaked into the leg, Dr. Debra Jaliman, a leading dermatologist and spokeswoman for the American Academy of Dermatologists, told ABC News.
"It looks like there are multiple puncture points from IV placement," she said. The wound seen in the photos, which were taken in 2002, could have been a result of contact with highly caustic, acidic fluid that would burn the skin and cause it to turn black, Jaliman said.
"If, in fact, he had an IV here, and the IV fluid, which may have been acidic fluid, went into his skin, it might may have, in fact, destroyed the skin," she said. "That's all dead skin that would then make an ulceration underneath that skin."
"If you look at his lower leg you can see puncture points here, so it looks like there was a needle entry here, possibly a needle entry here on his leg," she told ABC News. Jaliman called the practice of placing an IV in a leg "very unusual."
"In 22 years of training, I've never seen an IV placed in the legs. You would put, you know, IVs in hands, arms, but oftentimes in my training when I have dealt with people who didn't have veins anymore in their hands or arms, you look for veins that you can use and sometimes you have to look in other areas of the body," Jaliman said.
Reports of prescription drug abuse had dogged Jackson for much of his career. Marc Schaffel, a long-time adviser to Jackson, said the star was dangerously addicted to the painkiller Demerol, as well as to a cocktail of other opioid drugs, such as Oxycontin.
"It's Michael who wanted the drugs -- Michael who was doing it. Nobody could stop Michael except Michael himself," Schaffel said. "If, in fact, the family was able to spend time with him over the last couple years, they would know he was on drugs." In the photos, Jaliman highlighted areas of blue discoloration in Jackson's leg and puncture marks, which she said point to needle entry.
Jackson's Ailment: Expert Says Photos Show Vitiligo
專家說,圖片顯示白癜風病情
Jaliman said the photos show a loss of pigmentation consistent with vitiligo, a chronic disorder that causes depigmentation in patches of skin.
Jaliman說:圖片顯示傑克遜皮膚黑色素缺失是和白癜風症狀吻合的。白癜風是一種會使皮膚一塊塊脫色的慢性病。[/color]
"From looking at the photographs, it looks like Michael Jackson does have vitiligo," Jaliman said, pointing to the uneven discoloration of his skin.
這個專家指著邁克膚色不均的斑點說,“從這些圖片看,邁克傑克遜確實患有白癜風(終於承認了。。。)。”
In an exclusive interview with ABC News' Chris Connelly, Joe Jackson said his son had vitiligo, a disease that he said runs in the Jackson family and caused Michael's skin to turn white.
"Everybody tryin' to make a big thing out of it ... They say -- 'He try to paint his self white.' That's not true. Michael got vitiligo," Joe Jackson said. "We saw it comin' on him and -- at -- early age. You know, just a little spot. My aunt had the same thing. It's no cure for that ... He did not try to paint himself white." Joe在採訪中解釋兒子患有白癜風,是家族病。
But Jaliman said that from the photos, it appears that Jackson used a depigmentating agent on certain parts of his body to even out his skin tone.
Jaliman說,從圖片看,傑克遜似乎在身體某部分用過脫色藥來使膚色均勻。(有些歌迷不用對這個敏感,他這樣說沒什麼惡意,這是治療白癜風的方法之一,MJ自己的皮膚科醫生Klein也這樣說過)
"When people have vitiligo and they have such uneven discoloration, oftentimes they take a dipigmenting agent, which is a cream, and you can actually destroy the very dark color cells that you have and then you make your skin very, very white," Jaliman said.
Jaliman說:患有白癜風的人膚色不均勻,通常會使用褪色膏,這種膏藥可使皮膚非常非常白。
"If you look at his hands, they are totally depigmented. And in vitiligo, you would never see that. So I would start to think that he might have used a depigmenting agent," she said.